Trying to understand the role i've been given

El blog de BDisaster

MushaBee

en marzo 25, 2008

Ayer, casi de casualidad entré al sitio de songsmeanings y me puse a revisar algunos temas de Feist (sí ya sé! lately he escrito demasiado sobre ella, pero es chévere, me encanta su musike). Entré a ver el significado de uno de mis temas preferidos “Mushaboom”, y yo que pensaba que era un palabra inventada -que tnía que ver con hongos (mushrooms)- me di cuenta que en realidad es un pueblo canadiense.

Y miren que justo leo y como ke su significado se aplicaba más o menos a lo que estuve pasando en ese momento. Es como una “killing me softly” song, pero feliz, sin lágrimas ni mokos. Una interpretación posible del tema es que es como si ella estuviese pensando en su futuro (“helping the kids put on their coats, but wait the babies haven’t been born”), en cómo le gustaría vivir alejada del ruido y tener un hogar allá en Mushaboom. Pero a la vez mira el presente y se da cuenta que deberán pasar algunos años más todavía (“but in the meantime I’ve got it hard, second floor living without a yard”). A simple life🙂

Esta canción es muy feliz, me gusta bastante por el ritmo y la letra un tanto graciosa. O sea, no es ke vuele súper alto como para decirle “ilusa”; y tampoco es que canta como que si no se cumple se corta la vena… she is willing to wait.

Y qué tiene que ver conmigo? Pues de alguna manera me gustaría vivir también a simple life, pero ayer pensé que tal vez llegar a mi Mushaboom (que sería por la playa) iría a tardar mucho más tiempo, o que las cosas irían a llegar desordenadas, i mean no de acuerdo a lo esperado. Felizmente todo volvió a la normalidad.

Alors, y qué me falta para llegar a MushaB Ville? Pos lo mismo ke a Leslie, un sueldo más alto (“it may take years until the day my dreams will match up with my pay”); y bueno, conseguirme a “man to stick it out” XD and “collect the moments one by one”.

“Mushaboom” – Leslie Feist

Helping the kids out of their coats
But wait the babies haven’t been born
Unpacking the bags and setting up
And planting lilacs and buttercups

But in the meantime I’ve got it hard
Second floor living without a yard
It may be years until the day
My dreams will match up with my pay

Old dirt road Knee deep snow
Watching the fire as we grow old

I got a man to stick it out
And make a home from a rented house
And we’ll collect the moments one by one
I guess that’s how the future’s done

How many acres how much light
Tucked in the woods and out of sight
Talk to the neighbours and tip my cap
On a little road barely on the map

Old dirt road Knee deep snow
Watching the fire as we grow old
Old dirt road Rambling rose
Watching the fire as we grow well I’m sold


One response to “MushaBee

  1. rosario dice:

    Gracias por la info!! buen post😉

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: